[Natural-dye & Hand-weave process] for only Haute couture

[天然染色と手織工程] - オートクチュール


1. [Post-dye for fabric]

      - We sometimes post-dye the fabric itself before sewing at a production site in Cambodia.

      [生地の後染め]

      - 製品に依り、生地の後染めをする場合もあります。その後、縫製に進みます。

Dyeing Materials

We make all-natural dyes using carefully selected plant matter to dye our thread. Absolutely no chemical dyes are used, and we are particular about using local natural resources such as wood and leaves taken from Cambodian plants. We obtain materials for dye from about 20 different types of plants. Because they are from actual plants, the dyes can be different from batch to batch, delivering inconceivably exquisite hues.

染色原料

自然の原料にこだわった天然染料作り、糸の染色を行っています。原料は化学染料を一切使用せず、主にカンボジアの植物から採れる葉や木などの天然資源にこだわっています。染色に使用する植物は、約15種類。天然の植物が故にそれぞれ個性があり、思いもよらない絶妙な色合いが生まれたりすることもあります。

Dye Extraction and Dyeing

Natural charcoal (recycled charcoal) is used when boiling dyes in order to reduce the burden on the environment. Dye is extracted by placing the plant matter into a cauldron and boiling in water. Removing the plant matter after the dye has been extracted completes the process, start fabric-dyeing. The left-over plant matter is used for fertilizer etc. Also any dye left over from the dyeing process is reused as fertilizer. Since these materials are all natural they can be returned to nature easily. Of course, the process is easier and less expensive when chemical dyes are used, but the impact on the environment is not minor by any means. Here, we carry on with a traditional recycling-based production process without sparing time or labor. After dyeing, the fabric is dried, left for the color to set thoroughly, which completes the fabric pigmentation process. After that, we progress to sewing.

染料抽出と染色

染料を沸かす際、環境負荷を減らす為、天然(リサイクル)の炭を使用します。染色用の釜に原料を入れ、水を注ぎ、煮立、染料を抽出します。抽出後、原料を取り除き、生地の染色を開始します。染料抽出後の原料は、肥料や薪として再利用します。また、染色過程で残った染料も肥料として再利用されます。天然素材が故にすべて自然に還すことができます。もちろん、化学染料を使った場合、低コストで容易に作ることができますが、自然環境に与える影響は決して少なくはありません。時間と手間を惜しむこと無く、ここでも循環型生産サイクルを継承しています。染色後、色が完全に定着するまで生地を乾燥させ、その後、縫製に進みます。


2. [Yarn dye & Hand-weave]

      - After dyeing process (replace to yarn-dyeing) as the above, goes to Hand-weave.

      [先染めと手織]

      - 製品に依り、先染め(上記工程のように染色対象を生地から糸に置き換えます)をした後に手織りで生地を作り、その後、縫製に進みます。

Setting for Warp-yarn on Hand-loom and Preparing Weft-yarn

Hand-loom is used to weave the yarn, and a long time is required to manually weave the yarn one at time. The fabric is made by weaving the weft yarn into the warp yarn. Firstly, the warp yarn is set into the loom. The width, length & texture of the fabric to be made is determined by the number, density & weaving way of warp yarn. After setting the warp yarn, the weft yarn are placed into a shuttle, the weaving process begins.

手織機への経糸設置と横糸の準備

手織機を用い、長い時間をかけて一糸一糸手作業で丁寧に織っていきます。織物は縦糸に横糸を交差させて作るものです。まずは縦糸を織機に設置します。出来上がる布の長さと幅と密度は、準備した縦糸の長さと本数によって決まります。一度、織り始めると、途中で縦糸を変更することが困難なため、予め入念な準備を要します。縦糸設置後、横糸を手織り用のシャトルに設置し、手織り作業の開始です。

Weaving

Stepping alternately on 2 foot-pedals at the base of loom, the warp yarn are separated vertically with up & down. The shuttle is passed through the space, then back again with changing step to weave the weft into the warp. Fabric is woven by repeating this process. Hours are needed to weave even 1 meter, demand the skill to be able to continue weaving for a long time with high ability to concentrate. Through the dyeing & weaving processes for long term, the finished product is born (almost scarf).

手織

手織機の足元にある2つのペダルを交互に踏むことで、縦糸は一本おきに交互に高低差が生まれます。その高低差の中を通るように、シャトルにスナップを効かせ投げ通し、横糸を通します。ペダルを踏み替え、縦糸の交互の上下を入れ替えます。以上の作業を繰り返すことで布を織っていきます。通常1メートル織るにも数時間を要し、長時間織り続ける技術と高い集中力を要する作業になります。染色、手織まで、数多くのプロセスと日数を経て生地が完成され、その後、縫製に進みます。